Rivers in the Desert


@Yuu 7/23/2019

Olá, nyu!

Vamos a postagem rotineira de uma vez em nunca sobre as atualizações dos projetos. <- Notou a contradição?

Fate/stay night

Foi, finalmente, terminada a tradução da rota Fate, yay! Depois de vários dias maratonando o que eu achava apenas ser “umas mil linhas de texto”, finalmente terminei a parte erótica da novel. E já lhes adianto, traduzir as cenas H de Fate é como fazer obra de arte, cacete. Passá-las para o português sem ficar uma aberração escrita me tomou um bom tempo. Então é bom vocês gostarem, ou cabeças vão rolar!

No momento estou vendo uma integração com um sistema de feedback, que aliás, é cortesia do Marcus-bro do VNX+, então se puderem, passem lá para checar o que eles estão fazendo. Esse sistema automatiza o envio de erros encontrados dentro da novel. Por exemplo, se vocês encontrarem um erro no texto, com apenas um apertar de botão podem relatá-lo, então receberei a linha de texto no repositório do projeto e passarei para a revisão. A razão disso vem, primariamente, na falta de revisores para o projeto. Atualmente temos apenas um revisor trabalhando sozinho, então vai demorar um bom tempo até ele finalizar a rota inteira. Vocês relatando erros com antecedência facilita o trabalho dele.

Assim que resolvido o assunto do feedback, lançarei um patch contendo toda a tradução da rota, porém, com a revisão incompleta. Estou ciente de que algumas pessoas vão reclamar, encontrarão erros durante o progresso na novel e ficarão tipo “hurr durr, não sabem traduzir, kkk”, bem, seu cuzão, só pegar o projeto e fazer aí, se acha que dá conta. Mas melhor ainda, por que não tenta se juntar ao projeto e ajuda a arrumar os erros? Já que tu é “top”, vai ser moleza, não? A aba de contatos ali -> está sempre aberta para tu, coração. Pode falar comigo pelo Discord também, não mordo… forte. Agora, não me entendam mal, sei que esse tipo de pessoa é minoria e que grande parte de vocês vão jogar, se divertir e até ajudar, como foi demonstrado em Rewrite. Mas sempre tem aqueles que reclamam de forma não construtiva, e é a esses que este comentário é direcionado.

Acho importante avisar que nem todas as imagens foram traduzidas, em particular as do menu de status de cada classe e de armas. A razão disso é que a prioridade é terminar os scripts. Só depois disso passaremos para as imagens.

Hyperdimension Neptunia

A tradução já está completa, yep, totalmente! Está passando por revisão. Acho relevante esclarecer agora um ponto importante desta tradução. Não há lançamento ainda. Mas eventualmente, ao jogarem, principalmente aqueles que já jogaram em inglês, perceberão mudança em vários termos. Coisas como CPU, HDD, etc. Esses termos se originam da localização para inglês, eles NÃO existem na versão japonesa, que é de onde estamos revisando. Em outras palavras, vocês jogarão Neptunia como ele foi lançado no japão, contendo o mínimo possível de adaptações. Isso, inclusive, é um obstáculo para a conclusão do projeto, pois vários termos foram inventados para os falantes de inglês que não fazem sentido no português. Assim então foi optado por deixar o mais próximo possível do original. Quem sabe, talvez vocês serão os primeiros no ocidente a experienciar uma tradução de Neptunia “desamericanizada”.

Temos isso também:

Hyperdimension Neptunia running on Linux

Yep, é isso aí. Neptunia rodando no Linux… e traduzido! Incluirei instruções de como rodar ele com a tradução no lançamento do patch, podem ficar tranquilos. Farei mais testes também, para verificar se está estável o suficiente. Também adquiri um PSVita essa semana, estaremos vendo a possibilidade de lançar a tradução para ele, mas sem garantias.

Conclusão

É isso, essas são as novidades por enquanto. Quem visita aqui já sabe, as postagens são poucas, mas estou sempre respondendo a comentários (mesmo que demore uns dias) nas páginas dos respectivos projetos. Qualquer dúvida só passar por lá, nyu. Pode estar me perguntando pelo Discord também, o convite para o servidor está ali no cantinho ^.


See ya, nyu!